Akasaka-Roppongi Area Pottering


Abstract

A half-day to one-day casual ride covering points of interest in southwest central Tokyo. The course covers the imperial palace, a good brunch, Tokyo Tower, Roppongi Hills, and parks while visiting a number of foreign embassies (18)in between.

都内を堪能できて、楽しい行程を意識した半日強のルート。皇居、食事、緑(紅葉)、そして大使館を絡めた都内散策コース。ルート上18ヶ国もの大使館を巡る大使館ポタリングにもなっている。

コース - Course Information

JR Tokyo Station - Miyakezaka - Roppongi(ARK Hills) - Tokyo Tower - NishiAzabu - Roppongi(Roppongi Hills) - Hiroo - Aoyama Cemetery - Gingu Gaien - Akasaka

東京駅 - 三宅坂 - 六本木(アークヒルズ) - 東京タワー - 西麻布 - 六本木 - 広尾 - 青山墓地 - 神宮外苑 - 赤坂

Profile (Distance, height, Time)

Route Map

GPSログ - GPS Log

Copyright Cycle Tokyo! Project

Let's Go !


JR Tokyo Station - Miyakezaka

東京駅の丸の内口をスタート。

The course starts off from the Marunouchi-exit of Tokyo Station.

[MAPID Start : JR Tokyo Station]

Tokyo Station is the central terminal station of the dense train network in Tokyo, It is the starting point of the Tokaido, Tohoku, and Johetsu Shinkansen (bullet train) routes, as well as many local lines. The number of trains going in and out of this giant station totals up to 4000, the most in Japan. The station building is a historical red brick building built in 1914 , and is designated as an important national property. There are many shops and restaurants inside the station.

東海道新幹線、東北新幹線、上越新幹線の各新幹線網の拠点である。また在来線の起点でもあり、周りに多くのオフィス街のあることから、一日中多くの乗降者で賑わっている。首都東京の表玄関とも言うべき中央ターミナル駅であり、1914年に完成した赤レンガが特徴の建物である。 1日あたりの発着する列車の本数約4,000本(日本一)という日本最大級の駅である。


東京駅を出発して、まずは皇居を半周する。パレスサイクリングが開催されている日曜日には内堀通りは自転車天国となって自転車がフリーに走行可能である。

Start the ride off at JR Tokyo Station. Ride half way around the Imperial Palace. Uchibori-dori is car-free on Sundays, when Palace Cycling takes place.

[MAPID 1 : Palace Cycling]

Palace Cycling Course (Restroom nearby) : The Palace Cycling Course a 3 km bicycle path open to the public from Iwaidabashi to Hirakawamon at Uchibori Dori every Sunday from 10a.m. to 3p.m. (Cancel in case of rain) You can use the free rental bicycle service to cycle around the course. Various bicycles are available, from mountain bikes to children's bikes, to tandem bicycles. Of course it's free to ride on your own bike.

パレスサイクリング*近くにトイレあり : 毎週日曜日に皇居前の一般道を自動車通行止めにして実施されているサイクリングコースである。午前10時から午後3時まで。内堀通りの祝田橋~平川門間の往復で約3km。自分の自転車の持ち込みもできるし、レンタサイクルもできる。レンタサイクルでままちゃりや子供用自転車、タンデム、リカンベントを借りてのんびりサイクリングを楽しむ親子連れやカップルがいれば、本格的なロード自転車を持ち込んでのサイクリストも多く見かける。

[MAPID 2 : Imperial Palace]

The Imperial Palace : The Imperial Palace is located where Edo-Jo (Edo-Castle) formerly was. It became the imperial palace in 1868 (Meiji 1), and is now the residence of Japanese Imperial family. The palace buildings and inner gardens are not open to public, but East gardens (Higashi Gyoen) are open to the public except Mondays and Fridays. It provides tours visiting The Imperial Palace ( Free for Charge / Reservation necessary).

皇居 The Imperial Palace かつては徳川幕府の居城で江戸城だった。 1868年(明治元年)に皇居となり、現在は天皇とその一家が住んでいる。皇居内の庭園は散策可能である。

Imperial Palace
1-1 Chiyoda, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8111 Tel:03-3213-1111
http://www.kunaicho.go.jp/eindex.html

北の丸方面に向かい、千鳥ヶ淵の交差点を左折して外堀通りに出たところで英国大使館(1)に到着する。国立劇場、最高裁判所と通過する。

Head towards Kitano-Maru, turn left at the Chidorigafuchi intersection where the British Embassy is located. Head along the palace dungeon and ride past the National Theater and the Supreme Court.

[MAPID 3: British Embassy]

British Embassy
1 Ichibancho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-8381
Tel:03-5211-1100
http://www.uknow.or.jp/be/

[MAPID 4: Supreme Court of Japan]

Supreme Court of Japan : 日本国の最上位の裁判所である。

Supreme Court of Japan
4-2 Hayabusa cho Chiyoda-ku, Tokyo 102-8651
Tel:03-3264-8111

[MAPID 5: The National Theater of Japan]

The National Theatre of Japan : 日本の伝統芸能である歌舞伎、文楽、舞踊等の公演を行っている。

The National Theatre of Japan : The large and small theatres were opened in 1966. It has presented Japanese traditional performing arts such as Kabuki, Bunraku, Noh. The "Ear-phone Guide" service provides explanation relating plot, music, actors and features of Kabuki and Bunraku in English.

The National Theatre of Japan
4-1 Hayabusa-cho, Chiyoda-ku, Tokyo 102-8656
Tel:03-3265-7411
http://www.ntj.jac.go.jp/english/index.html
(EARPHONE GUIDE ) http://www.eg-gm.jp/eg/e_joho/e_kb_dic/bun_eep.htm

三宅坂の交差点付近に移動すると、国会議事堂が目に入る。外務省、特許庁などの省庁を横目に走ってアメリカ大使館(2)に向かう。

Head towards the Diet Building at Miyakezaka Intersection. Pass through the ministry district, down the hill along the Patent Office and cross the street to the United Staes embassy.


[MAPID 6: National Diet Building]

National Diet Building : 日本の政治の中心で昭和11年(1936)に建設された建物。左右対称の造りとなっていて、正面から見て左側が衆議院、右側が参議院である。参議院は平日であれば見学可能。

National Diet Building : The Diet building was built in 1936, and acts as the center of Japanese politics. It is a symmetric building with the House of Councillors on the right and the House of Representatives on the left. Tours are available on weekdays, where tour (House of Councillors only) takes around 60 minutes.

National Diet Building(The House of Councillors) 1-7-1 Nagatacho, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0014 03-3581-3111
http://www.sangiin.go.jp/eng/index.htm
National Diet Building(The House of Representatives) 1-6-3 Nagatacho, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0014 03-3581-5111
http://www.shugiin.go.jp/index.nsf/html/index_e.htm

[MAPID 7 : American Embassy]

American Embassy :1-10-5 Akasaka, Minato-ku, Tokyo 107-8420 Tel:03-3224-5000
http://tokyo.usembassy.gov/tj-main.html

Miyakezaka - Roppingi(ARK Hills)

アメリカ大使館横の霊南坂を登ってホテルオークラの裏手に到達。細い道を入っていくと食事と喫茶が可能でここは有名なシェフである熊谷喜八がオーナーであるキハチ・カフェに到着する。ここでちょっと早めのランチを取る。

There's a bit steep hill; Ren-nan-zaka next to the American embassy. Climb the hill up to the back end of Hotel Okura, take a turn and you'll reach Kihachi Cafe, a fancy cafe resturant owned by a famous Japanese chef, Kumagai Kihachi.


[MAPID 8 : KIHACHI CAFE]

Kihachi Cafe (Restroom inside) : Kihachi Cafe serves sandwiches, cakes featuring sesame, powdered green tea and seasonal fruits under the direction of Kihachi Kumagai, who is a familiar a name in television and magazines. It is a good place to have a break with good drinks and food. The street facing the cafe will bloom with cherry blossoms in the spring time, a great teatime location. Recommendations : Lunch Plate (2000 yen), Trifle Roll, Monbran, Monthly Parfet

パティスリーキハチ・アークヒルズ店*レストラン内にトイレあり : ちょっとした食事ができ、ケーキやパフェ等のデザートが充実していておいしい。おなかが空いていれば、ドリンクとデザートの付いたランチプレート2,000円を。ケーキではトライフルロールとモンブランがおいしい!おすすめ!月替わりのパフェも季節感があっておすすめです。カフェの前の通りは桜並木で、春(4月)になると見事な桜を眺めながらティータイムをすることができる。全日空ホテル横の桜坂から自転車で登っていくと、テラスの赤い屋根が目印になる。

K I H A C H I C A F E
1-3-37 Roppongi, Minato-ku, Ark Hills Annex, Tokyo 106-6090 Tel:03-3584-6138
http://www.kihachi.co.jp/rest/arkhill/pati001.html
Weekdays:11:00-21:30(last order : 21:00) weekend:11:00-19:00 (last order 18:30)
K I H A C H I C A F E
〒106-0032
東京都港区六本木1-3-37
アークヒルズアネックス
Telephone 03-3584-6138
http://www.kihachi.co.jp/rest/arkhill/pati001.html
営業時間平日:11:00-21:30(ラストオーダー21:00)土日祝:11:00-19:00(ラストオーダー18:30)

キハチ・カフェの隣にスペイン大使館とスウェーデン大使館(4)がある。

As you leave Kihachi Cafe, take a look at the Spain Embassy and Sweden Embassy nearby.


Roppongi (ARK Hills) - Tokyo Tower


ホテルオークラから芝公園に向かって進む途中にオランダ大使館(5)がある。大使館前では東京タワーバックに記念写真が撮影可能である。

Heading towards Shiba-Park from Hotel Okura, stop by the Danish Embassy. Take a picture of the Tokyo Tower from a distance away, if you want to fit the tower all in your lens !


せっかくなのですぐ近くの東京タワーを訪れましょう。近くからタワーを写し込むにはこんな格好で撮影する必要があります。

The Tower is nearby. If you want to take a photo of the the tower from below, here's how you would have to aim !

[MAPID 9 : Tokyo Tower]

Tokyo Tower(restroom inside) : The symbol of Tokyo in operation from 1958 is 333 meters and has a main observatory at 150 meters and a special observatory at 250 meters high. You can enjoy the view of Mt. Fuji as well as the view of the Kanto plain from the observatory if the weather condition is good. They have a cafe and souvenir stores at main observatory.

東京タワーは東京のシンボルである。夜にはライトアップされる 1958年(昭和33年)開業で自立鉄塔としては世界一の高さ333mを誇る地上150mにある大展望台からは関東一円の景色が楽しめる。

Tokyo Tower
4-2-8 Shibakoen, Minato-ku, Tokyo 105-0011 Tel:03-3433-5111
http://www.tokyotower.co.jp/333/foreign/eng/index.html

東京タワーから六本木方面に外苑東通りを進んでいくとロシア大使館(6)の前を通過する。

Heading towards Roppongi intersection, you'll see the walls of the Russian Embassy on your left.


Tokyo Tower - Nishi Azabu - Roppongi


六本木に入ると交通量が増えるので注意が必要である。六本木交差点手前、ロアビルの横の六本木五丁目交差点を左折してしばらく走るとシンガポール大使館(7)に到着する。

Be carful of increase in traffic, as you approach Roppongi. Take a left at Roppongi 5 Intersection and head stragiht towards the Singapore Embassy.



シンガポール大使館横の鳥居坂を下ると麻布十番に到着する。右手の高い建物が六本木ヒルズである。六本木ヒルズ下のケヤキ坂を登って六本木ヒルズの反対側に出てから広尾・有栖川公園に向かう。途中中国大使館(8...写真なし)を通過しながら坂を下る。有栖川公園近くのノルウェー(9)、スイス(10)大使館は建物も北欧調デザインでかっこいいものである。

Ride down Torii-Zaka to arrive at Azabu-Juban. You won't miss the Roppongi-Hills skyscraper. Climb the Keyaki-Zaka just below the Roppongi Hills, and take a left at the top towards Hiroo and Arisugawa. Norway and Swiss Embassies are located on the downhill nearby Arisugawa Park.


[MAPID 10 : Roppongi Hills]

Roppongi area is popular with young people and foreigners because there are nice restaurants, trendy bars and clubs. Roppongi Hills is a symbol in the area and provides Grand Hyatt Tokyo, high-class apartments, offices, an art museum, nice shops and restaurants.

Roppongi Hills
http://www.roppongihills.com/en/

緑と水に恵まれた都会の散策スポットである有栖川公園の隣には外国人向けのスーパーである「麻布マーケット」がある。 麻布マーケットの駐車場にはモトヤエキスプレス...移動式のコーヒースタンドが店を開いている。
有栖川公園でコーヒーブレークを取るのもいいでしょう。

Next to Arisugawa Park is Asabu Supermarket, an international supermarket. Park the bike in the park and take a stoll to the market. You'll see that many overseas residents come to shop here. If you're lucky to find the brown coffee van with the "Motoya Express" sign in the parking lot, buy a cup of coffee (or tea) to drink back at the park.

[MAPID 11 : Arisgawa Park]

Arisgawa Park :Arisgawa Park is a beautiful and quiet Japanese landscape garden in central Tokyo. It's famous for cherry blossoms in spring, and iris in summer. A place of recreation and relaxation.

Arisugawa Park
5-7-29 Minami Azabu, Minato-ku Tokyo 106-0047
http://jin3.jp/annai/arisugawa.htm

[MAPID 12 : National Market /Motoya Express]

National Azabu Super Market(Restroom on the second floor) : National Azabu Market has a long tradition of serving the overseas community. You'll see a lot of overseas families shopping here. They carry a wide variety of foods such as turkey, ham, ducks, baking supplies, cheese, wine and liquor. If you miss your country's food, you might find it here.

麻布ナショナルマーケット--toilet *2Fの階段を上がったところにトイレあり 世界各国の食材が並べられたスーパーマーケット。チーズやワイン、パンなどの種類が充実している。外国人の親子連れが買い物している姿がよく見られる。トルティーヤ、ベーグル、チャパタがおすすめ。

National Azabu Market
4-5-2 Minami Azabu, Minato-ku, Tokyo 106-0047 Tel:3442-3181
http://store.yahoo.co.jp/national/info5.html

Motoya Express : Motoya Express is a food and drink van that serves good coffee at the National Azabu Super Market Parking lot. (as well as other places around Tokyo) Coffee aroma fills the van. Espresso and "Hawaiian", espresso with condensed milk, are very popular.

MOTOYA Express : 移動式のコーヒー販売自動車で、ナショナル麻布スーパーマーケットの駐車場内で営業している。本格的なエスプレッソやドリップコーヒーがリーズナブルなお値段で楽しめる。

Motoya Express(National Azabu Super Market)
4-5-2 Minami Azabu, Minato-ku, Tokyo 106-0047 Tel:3442-3181 http://www.motoya-exp.com/whats/index.htm

麻布マーケットの数軒隣にはドイツ大使館がある。このエリアにはフィンランド大使館(12)、フランス大使館(13)等多数の大使館が存在する。これらを訪れるのも東京ならではのポタリングである。

This is an international area in Tokyo, with many embassies in the neighborhood. Germany, Finland, France embassies are located along this route. As you have noticed by now, embassies are characteristic of Tokyo, the capitol of Japan. Riding around embassies is a very "Tokyo" thing !



外苑西通りを北上して六本木通り西麻布の交差点手前の小さな道を入っていくとルーマニア(13...写真なし)、ギリシャ(14)、ラオス(15)の各大使館がある。見上げるとすぐそこに六本木ヒルズがある。

Now, if you want to cover as many embassies as you can, you can stop by Roman, Greece, Laos Embassies nearby.


Aoyama Cemetery - Jinguu Gaien



広尾、麻布エリアから青山方面に向かう。麻布の交差点を越えて外苑西通りを少し走ったところで青山墓地の入り口がある。墓地の中を走って神宮外苑まで走行する。春先には桜がキレイだ。
神宮外苑のいちょう並木は週末や時期によって紅葉を楽しむ人で混雑しているので注意が必要である。

Leave the Hiroo/Azabu area and head towards the Aoyama district. Cross the Nishi Azabu intersection and head a little to the entrance of the Aoyama Cemetery. Ride though the cemetery, and head on to Aoyama Dori, then the Jinguu Gaien (Outer Garden). Watch for people when the cherrys and autumn leaves are beautiful. There'll be alot of people out.

[MAPID 13 : Aoyama Cemetery]

Aoyama Cemetery (Restroom inside) : Aoyama Cemetery is a 26,000-square-meter park and established in 1872. Many famous people lie here. A path allows visitors to stroll across this park. It offers wonderful respite from the noise of Tokyo city. Because it is famous for cherry blossum viewing spot, many people visit it during the cherry blossum season.

Aoyama Cemetery
2-32-2 Minami Aoyama, Minato-ku Tokyo 107-0062
http://www.ehills.co.jp/rp/dfw/EHILLS/townguide/park/park4.php

青山墓地(墓地内にトイレあり): 日本で始めての国営墓地で、現在は東京都の所管である。墓地の中心に道路が作られていて、通り抜けられるようになっている。明治期以降の著名人などのお墓が多いので有名である。春は桜の名所となっていて、大勢の花見客が訪れる。

[MAPID 14 : Junguu Gaien]

Outer Garden of Meiji Jingu ( Gaien ) :The Outer Garden was completed on October 22, 1926. The garden covers an area of 33,000 meters. The Ginkgo trees along Gaien Dori, from Aoyama doriguchi to Gaien Cyuo Park, is famous for beautiful colored leaves. The walkways have benches alongside that are best for stopping for a rest. Selan is a beautiful cafe near the entrance where you can spend a relaxing time enjoying the Ginkgos.

Every Sunday and National holidays from 9.30a.m. to 3.30p.m, the 1.2 Km around the Gaien is open to the public as a bicycle path. There is a free rental bicycle service you can use.

明治神宮外苑いちょう並木 : 銀杏並木に沿って両側に広い歩道が作られている。ベンチも配されていて、散歩の途中でひと休みするのにちょうど良い。通りには素敵なカフェ(Selan)もあり、静かな雰囲気を楽しみながらオープンテラスでお茶をするのもおすすめ。

Outer Garden of Meiji Jingu (Rental bicycle service office)
10 Kasumigaoka, Shinjuku-ku, Tokyo 160-0013 Tel:03-3405-8753
Junguu Gaien : http://www.meijijingugaien.jp/gaien/g15_6/index.html
Selan : http://www.kihachi.co.jp/rest/selan_m/rest004.html

Jingu Gaien - Akasaka


青山通り沿いにも大使館が点在する。カナダ大使館(16)、イラク大使館(17)、カンボジア大使館(18)。

Quite a few embassies are located along Aoyama Blvd. Canada and Cambodia to name a few.


[MAPID 15 : Toraya Confectionary]

Toraya (Restroom inside) : Toraya is one of the oldest confectioneries in Japan. Toraya has been supplying confectionery to the Imperial Family since the 16th century. In Akasaka, they have a confectionery shop and a tea room where you can have beautiful Wagashi (Japanese confectionery) with Matcha, Japanese green powdered tea.

Toraya
4-9-22 Akasaka, Minato-ku, Tokyo
107-0052 Tel:03-3408-4121
http://www.toraya-group.co.jp/english/index.html
(Shop) 8:30am-8:00pm 8:30am-6:00pm(Saturday,Sunday and national holiday)
(Tea room) 11:00am-7:00pm 11:00am-5:30pm(Saturday,Sunday and national holiday)

赤坂見附駅近くの青山通り沿いにスターバックスがあるのでここをポタリングのフィニッシュとする。 目の前には赤坂プリンスホテルがあり、クリスマスにはライトアップされる。三宅坂経由で東京駅にも近いロケーションである。

You can end your day at Toraya, but if you're more comfortable with coffee than Mattcha, there's a Starbucks nearby.

[MAPID 16 : Starbucks Coffee Akasaka Mitsuke branch]

Starbucks Coffee Akasaka-mitsuke (Restroom inside) : Starbacks Coffee at Akasaka-mitsuke. It takes about 3 minutes to walk from Starback coffee to the nearest subway station, Akasaka-mitsuke.

Starbucks Coffee, (Akasaka-mitsuke)
3-21-20Akasaka, Minato-ku, Tokyo 107-0052
03-5570-1305
http://starbucks.mapion.co.jp/0142

Starbucks Coffee(赤坂見附店-青山通り沿い)*店内にトイレあり 広い店内にはソファが用意されていてのんびりすることができ、一日のサイクリングの締めくくりに最適である。パソコンの使える電源もあるのでゆったりと時間を過ごすことが出来る。


DISCLAIMER: Cycle Tokyo! acknowledges that the information appearing on this website may not be accurate or comprehensive, and may be out of date. Cycle Tokyo ! accepts no liability whatsoever for any claim related to any errors or ambiguities in the information appearing on this website.